Traducción del Tratado VI de GONG SUN LONG ZI 名實論公孫龍子
De Gongsunlongzi
Revisión a fecha de 08:07 1 sep 2010; Ithinksearch (Discusión | contribuciones)
EL TEXTO DE GONG SUN LONG ZI. (284-259 A.C.) (Canon Taoísta ). Autor Gong Sun Long de Chao
Tratado Sexto: NOMBRES Y HECHOS.
Traduccion de Nuño Valenzuela
I
- 1 El Cielo y la Tierra y sus productos
- 2 son Cosas.
- 3 Una Cosa que puede Cosearse en una cosa y sin sobrepasarse a sí misma
- 4 es un Hecho.
II
- Un Hecho que es hecho por su hacer y no es vacío
- es un Lugar.
III
- Ir más allá de su Lugar
- es no-Lugar.
- Ser el Lugar en su Lugar
- es lo Correcto.
IV
- Lo que es Correcto
- Rectifica lo que no es Correcto.
- Lo que es incorrecto
- determina lo que es Correcto.
V
- Esta Rectificación
- es rectificación de sus Hechos.
- La Rectificación de sus Hechos
- es Corrección de sus Nombres.
- Cuando el Nombre es Correcto
- entonces hay correspondencia entre 'Este' y 'Aquel' (entre Hecho y Cosa).
VI
- Considerando que 'Este Nombre' con 'Este Hecho' no corresponde en un 'Este Cosa-Hecho'
- entonces 'Este' es considerado no-Válido.
- Considerando que 'Aquel Nombre' con 'Aquel Hecho' no corresponde en un 'Aquel Cosa-Hecho'
24.entonces 'Aquel' es considerado no-Válido. VII
- 'Ese' (esto es, el 'Ese no-Válido') considerado Adecuado
- no es Adecuado.
- Si lo no-Adecuado es Adecuado
- hay Caos.
VIII
- Así, si 'Estos' (esto es, si 'Este-Nombre y Este-Hecho) son adecuados en 'Este' (esto es, Nombre y Hecho)
- y hay entonces correspondencia en 'Este' (esto es, el que refiere a Nombre y Hecho),
- esto es considerar Válido a 'Este' (esto es, Nombre y Hecho).
- Si 'Aquellos' (el Nombre del Hecho corresponde con el Hecho) son Adecuados en 'Aquel' (esto es, en la correspondencia entre Hecho y Nombre)
- y hay entonces correspondencia en 'Aquel' (esto es, en la correspondencia entre Hecho y Nombre),
- esto es considerar Válido a 'aquel' (esto es, hecho y nombre).
IX
- Esto por lo Adecuado es considerado Adecuado.
- Por lo Adecuado considerar Adecuado,
- es lo que es Correcto.
X
- Así, que 'Estos' solo estén en 'Este',
- que 'Aquellos' solo estén en 'Aquel',
- es admisible.
- Que 'Este' (esto es, 'Este Nombre') y 'Aquel' (esto es, 'Aquel Hecho') estén en 'Este' (esto es, en 'Este Nombre') al mismo tiempo que en 'Aquel' (esto es, 'Aquel Hecho'),
- es inadmisible.
- Que 'Aquel' (esto es, 'Aquel Nombre') y 'Este' (esto es, 'Este Hecho') estén en 'Aquel' (esto es, 'Aquel Nombre') al mismo tiempo que en 'Este' (esto es, 'Este Hecho'),
- es inadmisible.
XI
- En consecuencia, el Nombre refiere a los Hechos.
- Si sabemos que 'Aquel' no es de 'Aquel',
- si sabemos que 'Aquel' no es de ni en 'Aquel',
- entonces no podemos referirlo.
- Si sabemos que 'Este' no es de 'Este',
- si sabemos que 'Este' no es de ni en 'Este',
- entonces no podemos referirlo.
XII
- ¡Insuperables!,
- los luminosos Gobernantes de la Antigüedad.
- Examinaron Nombres y Hechos,
- cuidadosamente consideraron.
- ¡Insuperables!,
- los luminosos Gobernantes de la Antigüedad.
〔名實論〕
天地與其所產焉,物也。物以物其所物而不過焉,實也。 實以實其所實而不曠焉,位也。 出其所位,非位。位其所位,正也。 以其所正,正其所不正,疑其所正。 其正者,正其所實也。正其所實者,正其名也。 其名正,則唯乎其彼此焉。 謂彼而彼不唯乎彼,則彼謂不行;謂此而此不唯乎此,則此謂不行。 其以當,不當也;不當而當,亂也。 故彼彼當乎彼,則唯乎彼,其謂行彼;此此當乎此,則唯乎此,其謂行此 。
其以當而當,以當而當,正也。 故彼彼止於彼,此此止於此,可;彼此而彼且此,此彼而此且彼,不可。 夫名,實謂也。知此之非此也,知此之不在此也,則不謂也。知彼之非彼 也,知彼之不在彼也,則不謂也。 至矣哉!古之明王。審其名實,甚其所謂。至矣哉!古之明王。
Contenido |
TRATADOS
Tratado I - Colección de reliquias 跡府公孫龍子
- Traduccion del Tratado I de GONG SUN LONG ZI 跡府公孫龍子
- Comparación textual del Tratado I de GONG SUN LONG ZI 跡府公孫龍子
- Análisis y Comentarios Lógico Filosóficos al tratado I de GONG SUN LONG ZI 跡府公孫龍子
Tratado II - Caballo blanco 白馬論公孫龍子
- Traducción del Tratado II de GONG SUN LONG ZI 白馬論公孫龍子
- Comparación textual del Tratado II El Caballo Blanco de GONG SUN LONG ZI
- Análisis y Comentarios Lógico Filosóficos al Tratado II El Caballo Blanco de GONG SUN LONG ZI
Tratado III - Zhi Wu 指物論公孫龍子
- Traducción del Tratado III de GONG SUN LONG ZI 指物論公孫龍子
- Comparación textual del Tratado III Zhi Wu de GONG SUN LONG ZI
- Análisis y Comentarios Lógico Filosóficos al Tratado III Zhi Wu de GONG SUN LONG ZI
Tratado IV - Comprender el Cambio 通變論公孫龍子
- Traducción del Tratado IV de GONG SUN LONG ZI 通變論公孫龍子
- Comparación textual del Tratado IV Comprender el Cambio de GONG SUN LONG ZI
- Análisis y Comentarios Lógico Filosóficos al Tratado IV Comprender el Cambio de GONG SUN LONG ZI
Tratado V - Dureza y Blancura 堅白論公孫龍子
- Traducción del Tratado V de GONG SUN LONG ZI 堅白論公孫龍子
- Comparación textual del Tratado V Dureza y Blancura de GONG SUN LONG ZI
- Análisis y Comentarios Lógico Filosóficos al Tratado V Dureza y Blancura de GONG SUN LONG ZI
Tratado VI - Nombres y Hechos 名實論公孫龍子
- Traducción del Tratado VI de GONG SUN LONG ZI 名實論公孫龍子
- Comparación textual del Tratado VI Nombres y Hechos de GONG SUN LONG ZI
- Análisis y Comentarios Lógico Filosóficos al Tratado VI Nombres y Hechos de GONG SUN LONG ZI