Características Search Epistemológicas del Chino Mandarín

De Searchology
Saltar a: navegación, buscar

Se dice que sobre La Escritura y Lo Escrito acontece la Cultura China.

En Chino Mandarin no existen las Palabras, sino la representación gráfica de una idea o palabra. Por lo que es adecuado hablar de Ideograma Clave.

Un artículo del W3C del 2006 titulado "Understanding the New Language Tags" permite pensar la importancia search económica del Input, que es que sigue:

En el futuro cercano se realizarán otros cambios al mecanismo de etiquetado de idiomas. Estos cambios deberían haber entrado en el RFC 4646, pero dependen de que se complete el estándar ISO 639-3. Cuando esto ocurra, se harán algunas pequeñas correcciones al RFC 4646 con el objetivo de incorporar las ampliaciones previstas. Si todo va bien, esto no será mucho después de la publicación del RFC 4646. El cambio principal será el agregado de una subetiqueta de extensión de idioma, que irá inmediatamente después de la subetiqueta de idioma y antes de cualquier subetiqueta de sistema de escritura que pueda haber. Su función principal será la subdivisión de lo que se conoce como macroidiomas, un ejemplo de los cuales es el idioma chino. En realidad, el nombre 'chino' abarca un amplio conjunto de dialectos que a menudo son mutuamente ininteligibles, de modo que catalogarlos a todos como zh no es realmente muy informativo. Los nuevos códigos ISO 639-3 permitirán hacer referencia a dialectos específicos del chino, por ejemplo el mandarín, el hakka, el cantonés, etc. Los ejemplos siguientes tal vez ayuden a comprender la función de estas subetiquetas.

Un ejemplo:

  • zh-cmn (chino mandarín o "putonghua")
  • zh-hak (Hakka)
  • zh-cmn-Hans (chino mandarín o "putonghua" escrito en caracteres simplificados)
  • zh-yue-Hant-HK (chino cantonés escrito en caracteres tradicionales, como se lo observa en Hong Kong)

LA CHINA SEARCH ECONOMICA

Herramientas personales