La versión del Canon Taoísta

De Gongsunlongzi
Revisión a fecha de 09:27 17 ago 2010; Ithinksearch (Discusión | contribuciones)

(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Contenido

LOS 6 JUAN DEL TEXTO DE GONG SUN LONG ZI DEL CANON TAOISTA

INTRODUCCION AL MODO DE EDITAR CHINO

El texto de Gong Sun Long Zi es ciertamente difícil de leer. Uno de sus primeros obstáculos es, sin duda, el Lugar en el que se encuentra el texto. Esto es: el formato, la edición, la reimpresión, la copia, la transcripción. Este Lugar es siempre el Mismo. Sin embargo, el modo de lectura es diferente. Esta paradoja, hace que la Lectura está determinada por el formato. La encuadernación china es particularmente atractiva para el occidental.

IMPRESIONES MODERNAS DEL CANON TAOISTA Y DEL TEXTO DE GONG SUN LONG ZI

Desde que en 1926 se dio permiso para imprimir el Canon Taoísta de Zheng Tong se han sucedido nuevas impresiones casi de manera ininterrumpida. La lista que a continuación sigue presenta algunas de las ediciones fundamentales del Canon. Hay que tener en cuenta que el Canon es un fundamentalmente una colección de textos, en un principio disperso en diferentes templos o bibliotecas de China. No incluye todas las redacciones existentes. Solo las que se consideraron más adecuadas o estuvieron disponibles. La Compilación de 1455 no fue más que otro nuevo intento para recuperar la gran cantidad de textos que salpicaban la geografía de China, y que, con el tiempo, corrían el serio riesgo de perderse para siempre. Conscientes de este peligro, fueron traídos desde todas partes de China infinidad de manuscritos y tablas, que una vez copiados, fueron ordenados.

Sería arriesgado afirmar que se tolero y se asigno, a este gran grupo de monjes y estudiosos que compilaron el Gran Canon del Periodo Zheng Tong, labores de enmendación o de corrección. Es, con todo, muy probable. De los innumerables textos que llegaron al Reino de Zheng Tong, ciertamente muchos llegaron en mal estado. Además, muchos de los llamados manuscritos originales son copias del verdadero original, trazado en seda o bambú, o incluso copias de copia. Es muy probable que la caligrafía del original no correspondiese a la del autor. Desconocemos todo, sobre el método de organización de este grupo de copistas, comentaristas y eruditos. Pero es razonable pensar que el orden de algunos juan se pudieron trastocar. Por otro lado, la copia admite el error. Y este error, sin duda terrible, cierra la génesis real del texto e impide que futuras generaciones continúen, como un volatinero sigue su cuerda, una lectura y una interpretación adecuada a los caminos adecuados o sugeridos por el autor o los autores. El error de copia fue algo generalizado, e irremediable. Es lógico pensar que en muchas ocasiones, los ojos cansados del copista saltaron alguna columna, o confundieron algún carácter con otro parecido.

A modo de conclusión, el lector ha de saber que los textos que se encuentran en el Canon Taoísta, aún siendo de una calidad ejemplar, no deben considerarse documentos definitivos y correctos. Siendo invaluables, deben determinar nuestro modo de investigación y la posible lectura. Sin embargo, no nos constiyuyen prueba suficientes y definitiva para aceptarlos como autenticos e infalibles. Toda copia es una imitación que busca ser Identica. Las manos del copista estuvieron sometidas a los agravios y beneficios de su tiempo. Admitir el error es algo tan natural como pensar que tal vez pueda llover mañana. Con todo, subrayamos, la gran compilación de textos presente en el Canon Taoísta no cierra y destruye ningún capítulo de la Historia del Pensar. Más bien, testimonia una apertura vital significativamente completa, y, por ello, siempre en una tensión luminosa.

CANON TAOISTA

  • REIMPRESIÓN DE 1923-26

(Shanghai: Shangwu Yinshuguan ; 1120 volúmenes [ce]) Se trata de la primera reimpresión del Canon Taoísta. Realizada en Shanghai por la Editorial Commercial Press. El trabajo fue seguido de cerca por monjes taoístas y duro 3 años. Contiene el Gran Canon de Zheng Tong del Gran Ming de 1445 y un Suplemento realizado en 1607. La reimpresión se realizo fotolitograficamente. Y en escala reducida. Commercial Press aún guarda los fotolítos. Las diferencias entre el original y la reimpresión son, única y exclusivamente, de tamaño o escala. La reimpresión de Commercial Press incluye en cada folio, 20 columnas verticales del manuscrito original. Cada página del manuscrito original contiene, sin embargo, 25 columnas verticales, es decir: 5 más. De 5 folios de la reimpresión de Commercial Press, 4 folios corresponden con los presentes en el texto original, con cortes frecuentes en cada ilustración. Esta edición es difícil de encontrar. Pero sumamente interesante, precisamente por ser la primera. Circularon solamente 350 copias. La mayoría de ellas se encuentran en las Universidades mas importantes. Otras en posesión de particulares. Las restantes han sido perdidas.

  • REIMPRESIÓN DE 1963

(Taipei: Yiwen Chubanshe ; 1120 volúmenes) Reimpresión de la anterior reimpresión (:Reimpresión de 1923-26 (Shanghai: Shangwu Yinshuguan;=1120 volúmenes [ce]). El mercado editorial taiwanes no quiere quedarse atrás. Algunas Universidades Extranjeras han comenzado a pedir ediciones del Canon Taoísta para su estudio. Las impresiones de 1926 son difíciles de encontrar, están perdidas o agotadas. Utilizando los mismos fitolitos que Commercial Press, se realiza, así, una nueva reimpresión, idéntica a la anterior. La Editorial I-Wen suministra, así, una nueva colección a Occidente. Este hecho, fundamental, marca en cierto sentido las investigaciones sinológicas de la década de los 60 y los 70, Este es el Canon que generalmente se usa en las investigaciones sinológicas occidentales.

  • REIMPRESIÓN DE 1977.

(Taipei: Xin Wenfeng Chubanshe : 1+ 60 volúmenes) De nuevo, una nueva reimpresión del Canon de Commercial Press de 1926. La reproducción facsímil sigue siendo reducida. Cada pagina reproduce en dos registros horizontales (verso (o recto) y reverso) de dos de los folios de la reimpresión de (Reimpresión de 1923-26 (Shanghai: Shangwu Yinshuguan; 1120 volúmenes [ce]). De este modo, se han copiado dos páginas de original es una sola página. Además, está anudada siguiendo el modo occidental.

Incluye un volumen introductorio con varios prefacios de interés:

1. Un índice de los textos reproducidos en cada volumen. 2. El Zhong Xiu Dao Zang Ji Bai Yun Guan guardado en este templo desde 1845. 3. El Dao jiao zong yuan Orígenes del Taoísmo), parte del Dao Zang Jing Mulu (CT 1431). 4. El Daozang mulu xiangzhu (Catálogo anotado del Canon taoísta) por Bai Yunji (de quien hablaremos mas tarde), reproducion de una copia del Siku quanshu, edición guardada en Tuigeng Tang (la Biblioteca Privada de Xu Shichang, Presidente de la República de China entre 1918 y 1922). Por el tamaño de los volúmenes y la existencia de un diseño en la paginación estrictamente chino, esta es considerada sin duda la mejor reimpresión del canon entre todos las otras existentes, caracterizadas por un diseño funcional y Occidental.

  • REIMPRESIÓN YIWEN DE 1977

(Taipei: Yiwen Chubanshe , 1977; 1 + 60 volúmenes) Reimpresión en pequeños volúmenes de la reimpresión de Xin Wenfeng, reimpresión de 1977 (Taipei: Xin Wenfeng Chubanshe : 1+60 volúmenes) Otra de las ediciones estándar de las investigaciones sinológicas occidentales.

  • REIMPRESIÓN DE 1986

(Kyoto: Chûbun Shuppansha, 1986; 30 volúmenes) El volumen 1 incluye un índice de los textos presentes en cada volumen, y una guía de concordancias de los títulos de los textos con referencias al volumen correspondiente y numero de pagina. (A excepción de las referencias es igual que el publicado por Kristofer Schipper).

  • REIMPRESIÓN DE 1988

(Beijing: Wenwu Chubanshe , 1988; 36 volúmenes) Cada pagina reproduce en tres registros horizontales, recto and verso de los tres folios de la impresión no. (1). Esta reimpresión, al igual que la no. 5. Reimpresión de 1986 (Kyoto: Chûbun Shuppansha, 1986; 30 volúmenes) omite el estilo y diseño Chino de paginación de textos individuales y solo tolera una paginación progresiva de todo la colección. Ello hace extremadamente complicado localizar las paginas presentes en otras ediciones.

Por ultimo, decir que Judith Boltz (1994) ha compilado una lista de folios perdidos o descolocados en las reimpresiones de Taiwan y en la de Beijing.

TEXTO DE GONG SUN LONG ZI

La copia original del Canon Taoísta se encuentra guardada en el Templo de las Nubes Blancas de Beijing o Bai Yun Guan. Todas las demás impresiones de las que disponemos se basan en este texto del Canon Taoísta, preservado y cuidado con celo por estos mojes taoístas de Beijing.

Yo no lo he visto.

Herramientas personales