http://www.ithinksearch.com/gongsunlongzi/index.php?title=Comparaci%C3%B3n_textual_del_Tratado_III_Zhi_Wu_de_GONG_SUN_LONG_ZI&feed=atom&action=historyComparación textual del Tratado III Zhi Wu de GONG SUN LONG ZI - Historial de revisiones2024-03-28T22:51:17ZHistorial de revisiones para esta página en el wikiMediaWiki 1.20.2http://www.ithinksearch.com/gongsunlongzi/index.php?title=Comparaci%C3%B3n_textual_del_Tratado_III_Zhi_Wu_de_GONG_SUN_LONG_ZI&diff=433&oldid=prevIthinksearch en 18:40 19 ago 20102010-08-19T18:40:42Z<p></p>
<p><b>Página nueva</b></p><div><strong>EL TEXTO DE GONG SUN LONG ZI. (284-259 A.C.) (Canon Taoísta ). Autor Gong Sun Long de Chao<br />
Tratado Tercero:<br />
SIGNIFICAR LAS COSAS.</strong><br />
<br />
<em>Traducción de Nuño Valenzuela</em> <br />
<br />
I. <br />
<br />
# Long (tesis): Ninguna Cosa no está Significada. 物莫非指<br />
# entonces Significar no es Significar. 而指非指<br />
# Sofista (argumento): (si) Bajo el Cielo no tenemos Significar, 天下無指<br />
# (entonces) las Cosas no pueden ser consideradas Cosas. 物無可以謂物<br />
# (Si hay) 'El No-Significar 指者', 非指者<br />
# (y/si) Bajo el Cielo no tenemos Cosas. 天下而物<br />
# ¿podemos considerar Significar? 可謂指乎<br />
# ?El Significar 指也者', 指也者<br />
# es algo que no tenemos bajo el Cielo.天下之所無也<br />
# 'Las Cosas 物也者', 物也者<br />
# es algo que tenemos bajo el Cielo. 天下之所有也<br />
# Lo que tenemos bajo el Cielo, 以天下之所有<br />
# considerarlo lo que no tenemos bajo el Cielo, 為天下之所無<br />
# es inadmisible. 未可<br />
# Bajo el Cielo no tenemos Significar, 天下無指<br />
# así, las Cosas no pueden considerarse Significar. 而物不可謂指也<br />
# Lo que no puede considerarse Significar, 不可謂指者<br />
# no es Significar. 非指也<br />
# 'Si hay el No Significar 非指者', 非指者<br />
# ninguna Cosa no está Significada. 物莫非指也<br />
# (Tú dices:) "Bajo el Cielo no tenemos Significar 天下無指<br />
# así, las Cosas No Pueden Considerarse 'Significar 指者'". 而物不可謂指者<br />
# pero no tenemos no Significar. 非有非指也<br />
# (Si) No Tenemos Ninguna Cosa Que 'No Este Significada 非指者', 非有非指者<br />
# (Si) No tenemos no Significar, 物莫非指也<br />
# no hay ninguna Cosa que no este Significada. 物莫非指者<br />
# No Hay Ninguna Cosa Que No Este Significada, <br />
# y Significar no es Significar.<br />
# entonces Significar no es no Significar. 而指非指也<br />
# Long (refutación): Bajo el Cielo 'no hay Significar 無指者', 天下無指者<br />
# porque cada Cosa tiene Nombre, 生于物之各有名<br />
# no consideramos que hay Significar. <br />
# consideramos que no hay Significar. 不為指也<br />
# Consideramos que no hay Significar pero consideramos Significar, 不為指而謂之指<br />
#* Opción: No consideramos Significar pero consideramos Significar, 不為指而謂之指<br />
# así, juntas no consideramos el Significar.是兼不為指<br />
#*Opción: así, juntas consideramos que no hay Significar. 是兼不為指<br />
# "Lo que tenemos que no es considerado Significar" del "no tener no considerar Significar", 以有不為指之無不為指<br />
# es inadmisible.未可<br />
# Además, 'el Significar指者', 且指者<br />
# es lo que hay combinado bajo el Cielo. 天下之所兼<br />
# (Si) Bajo el Cielo 'No tenemos Significar 無指者', 天下無指者 <br />
# (Entonces) las Cosas no pueden considerarse no tener Significar. 物不可謂無指也<br />
# (Entonces) no podemos considerar que las Cosas no tienen Significar.<br />
# No poder considerar (que la cosas) 'No Tienen Significar 無指者', 不可謂無指者<br />
# (es porque) no tenemos No-Significar (fei zhi). 非有非指也<br />
# No tenemos No-Significar (fei zhi), (o 40.1 de 23) 非有非指者 ''(quizá en esta sentencia se encuentre la clave del pensamiento de Long).''<br />
# (entonces) ninguna Cosa no está Significada. 物莫非指 <br />
# El Significar no es 'Significar no Significar'. 指非非指也<br />
# Significar y las Cosas, 指與物 <br />
# no es Significar. 非指也<br />
# Si bajo el Cielo no tenemos 'Cosas y Significar 物指', 使天下無物指<br />
# ¿quién puede considerar que hay no Significar?<br />
# (Si) bajo el Cielo no tenemos Cosas, 天下無物 誰徑謂非指<br />
# ¿quién puede considerar que hay Significar? 誰徑謂指<br />
# (Si) bajo el Cielo tenemos Significar, 天下有指 <br />
# (y/pero) no tenemos Cosas y Significar, 無物指<br />
# ¿quién puede decir que hay no Significar?<br />
# ¿quién puede decir que no tenemos Cosas no Significadas? 誰徑謂非指<br />
# Además, (si) Significar inherentemente y a sí mismo es considerado no Significar,且夫指固自為非指<br />
# ¿cómo depende de las Cosas, 奚待于物<br />
# y así en combinación (con ellas) es considerado Significar? 而乃與為指<br />
<br />
〔指物論〕<br />
<br />
物莫非指,而指非指。天下無指,物無可以謂物。非指者,天下而物,可<br />
謂指乎?<br />
<br />
指也者,天下之所無也。物也者,天下之所有也。以天下之所有,為天下<br />
之所無,未可。<br />
<br />
天下無指,而物不可謂指也。不可謂指者。非指也。<br />
<br />
非指者,物莫非指也。<br />
<br />
天下無指,而物不可謂指者,非有非指也。非有非指者,物莫非指也。物<br />
莫非指者,而指非指也。天下無指者,生於物之各有名,不為指也。不為<br />
指而謂之指,是兼不為指。以有不為指之無不為指,未可。且指者,天下<br />
之所兼。<br />
<br />
天下無指者,物不可謂無指也。不可謂無指者,非有非指也。非有非指者<br />
,物莫非指,指非非指也。指與物,非指也。使天下無物指,誰徑謂非指<br />
?天下無物,誰徑謂指?天下有指,無物指,誰徑謂非指?徑謂無物非指<br />
?且夫指固自為非指,奚待於物,而乃與為指?</div>Ithinksearch